Add parallel Print Page Options

This saying[a] is trustworthy and deserves full acceptance. 10 In fact this is why[b] we work hard and struggle,[c] because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people,[d] especially of believers.

11 Command and teach these things.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timothy 4:9 tn Grk “the saying.”sn This saying. The literal phrase “the saying” refers to the preceding citation. See 1 Tim 1:15; 3:1; 2 Tim 2:11; Titus 3:8 for other occurrences of this phrase.
  2. 1 Timothy 4:10 tn Grk “for toward this,” denoting purpose. The conjunction “for” gives confirmation or emphasis to 1 Tim 4:8-9.
  3. 1 Timothy 4:10 tc A number of mss (א2 D 0241vid 1241 1739 1881 M al latt sy co) read ὀνειδιζόμεθα (oneidizometha, “suffer reproach”), while the reading behind the translation (ἀγωνιζόμεθα, agōnizometha) is supported by א* A C F G K Ψ 33 1175 1505 al. The reading from the verb ἀγωνίζομαι (agōnizomai) has somewhat better external credentials, but this verb is found in the corpus Paulinum five other times, twice in the Pastorals (1 Tim 6:12; 2 Tim 4:7). The verb ὀνειδίζω (oneidizō) occurs only once in Paul (Rom 15:3), not at all in the Pastorals. In this instance, transcriptional and intrinsic evidence might seem to be opposed to each other. In such cases, the external evidence should be given more weight. With some hesitation, ἀγωνιζόμεθα is preferred.
  4. 1 Timothy 4:10 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anthrōpōn) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”